Bien sûr ! Le mot vietnamien "xương thịt" se traduit littéralement par "os et chair" en français. Voici une explication détaillée :
Dans un contexte général, "xương thịt" désigne quelque chose qui est tangible, réel et concret, en opposition à quelque chose d'abstrait ou de théorique. Cela peut également faire référence à une personne ou à un être vivant, en soulignant leur existence physique.
Le mot "xương thịt" est souvent utilisé pour parler de la réalité physique des choses, par exemple, pour insister sur le fait que quelque chose est bien présent, "en chair et en os". Vous pouvez l'utiliser dans des contextes quotidiens pour parler de personnes, d'animaux ou d'objets qui existent réellement.
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "xương thịt" peut être utilisé pour évoquer la profondeur des relations humaines, la vulnérabilité des êtres vivants, ou pour discuter de la condition humaine. Par exemple, on peut dire : - "Chúng ta cần trân trọng xương thịt của nhau." (Nous devons chérir nos vies, en chair et en os.)
Il n'y a pas de variantes directes de "xương thịt", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui évoquent des concepts liés à la réalité physique, comme "sống động" (vivant) ou "hiện hữu" (existant).
Le mot peut aussi être utilisé dans un sens figuré pour parler de la véritable nature des gens, mettant l'accent sur leur humanité.